cọc cằn

cọc cằn

Ông chủ trả lời câu hỏi một cách cọc cằn.

Définition
  1. Adjectif :
    • Brutal, bourru, rude : "cọc cằn" décrit une manière d'être ou de parler qui est brusque, peu polie, manquant de douceur et de délicatesse, souvent avec une connotation d'humeur irritable.
    • Âpre, raboteux (sens figuré) : Se dit d'un ton de voix, d'un comportement ou d'un caractère qui est dur et désagréable.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :
    • Anh ấy trả lời một cách cọc cằn. (Il a répondu d'une manière brutale.)
    • Tính tình ông ấy ngày càng trở nên cọc cằn. (Son caractère est devenu de plus en plus bourru.)
    • Giọng nói cọc cằn của anh ta làm mọi người sợ hãi. (Sa voix rude effrayait tout le monde.)
Utilisation avancée
  • "cáu kỉnh cọc cằn" : irritable et bourru. Cette combinaison renforce l'idée d'une mauvaise humeur permanente.
    • Sau một ngày mệt mỏi, anh ấy thường cáu kỉnh cọc cằn. (Après une journée fatigante, il est souvent irritable et bourru.)
Variantes et mots apparentés
  • Cộc cằn (adjectif) : variante orthographique moins courante de "cọc cằn", avec le même sens.
  • Cộc lốc (adjectif) : laconique, d'une manière brusque et trop courte, souvent en parlant d'une réponse.
    • Anh ta trả lời cộc lốc rồi bỏ đi. (Il a répondu de façon laconique puis est parti.)
Synonymes
  • Bourru : qui est d'humeur difficile, brusque dans ses manières.
  • Brutal : qui agit avec une rudesse violente.
  • Rude : qui manque de politesse, de douceur.
  • Revêche : d'un caractère difficile, peu aimable.
Expressions idiomatiques
  • Miệng nói cọc cằn nhưng bụng nghĩ sự lành : La bouche parle rudement mais le cœur pense à la bonté. Se dit d'une personne au langage dur mais au fond bienveillante.
    • Đừng giận ấy, ấyngười miệng nói cọc cằn nhưng bụng nghĩ sự lành. (Ne sois pas fâché contre elle, c'est une personne au langage rude mais au cœur bon.)